ja4menevo (ja4menevo) wrote,
ja4menevo
ja4menevo

Разочарована.

Пытаюсь в перерывах между делами читать Генри Миллера " Книга о друзьях".
Разочарована необычайно - книжка просто образец отвратительного перевода.
Нельзя доверять женщине перевод книжки, написанной старым развратником! Мадам Д.Ращупкина, указанная как переводчик, просто взяла и кастрировала всё, что только можно, напихала штампов, украсила рюшами - в результате читать совершенно невозможно без зевоты.
На обложке книги написано: "Последняя "литературная пощёчина" гениального хулигана!", а я бы сказала, что это месть недоёбаной дуры "безнравственному подонку от литературы".
Может быть кто знает, есть ли другие переводы этой книги? Ведь за кружевами и рюшами мысль-то всё равно видна, очень хочется знать, что же всё-таки хотел сказать автор на самом деле...
velloun, может быть возьмёшься перевести как следует? У тебя должно получиться.
Tags: искуйство, литературные четвергА
Subscribe

  • мой кинозал

    Был такой журнал раньше, "Караван историй". Я его очень любила, потому что там всегда были здоровские очень фотки всяких творческих и не очень…

  • вопрос залу

    Девушки-огородницы, признавайтесь, кто у меня спрашивал про сорт томатов "Столыпин"? Кому я обещала семена снять? Памяти нет совсем.

  • Я сделала это.

    Это мой первый опыт дрифтвуда. Больше месяца у меня ушло, что бы в перерывах между домашними делами, болезнью, огородом, декупажем, собрать деревяшки…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments